شـاعـران*
ألان**
إنها لَصداقةٌ جميلة صداقةُ گوته[1] وشيلِّر[2]، تلك التي نراها في مراسلاتهما. كلٌّ منهما يسعف الآخر بالعون الوحيد الذي يمكن لفطرة ما أن تنتظره من فطرة أخرى، ألا وهو أن تُقِرَّها الفطرةُ الأخرى على ما هي عليه ولا تطلب منها إلا أن تبقى هي هي. قبولك الموجودات كما هي لا فضل فيه، ولا بدَّ للأمر دومًا من أن يؤول إلى هذا القبول؛ أما أن تريدها كما هي، فهي ذي المحبة الحق. هذان الرجلان إذن – وكلٌّ منهما يدفع إلى الخارج بطبيعته المستكشِفة – اجتمعا على الأقل على رأي مفاده أن الفوارق جميلة، وأن القيم لا تتدرَّج من الوردة إلى الحصان، بل من الوردة إلى الوردة الجميلة، ومن الحصان إلى الحصان الجميل. يقال فعلاً إنه لا يجوز الاختلاف على الأذواق، وذاك صحيح إذا كان الواحد يفضِّل الوردة بينما يفضِّل الثاني الحصان؛ لكن النقاش حول ماهية الوردة الجميلة أو الحصان الجميل جائز لأن التوافق عليها ممكن. بيد أن هذا المثال لا يزال مثالاً مجردًا، على كونه يسير في الاتجاه الصحيح، لأن موجودين كهذين [الوردة والحصان] لا يزالان رهينَي النوع أو رهينَين لنا ولحاجاتنا. ما من أحد يدافع عن الموسيقى ولا عن الرسم؛ لكن النقاش حول اللوحة الأصيلة والنسخة المزوَّرة مفيد: إذ به تستبين في الأولى علاماتُ الفطرة الحرَّة والناشئة من عمقها هي، وفي الثانية نُدوبُ العبد والنشوء بواسطة الفكرة الخارجية. لا بدَّ أن كلا شاعرينا شعر بهذه الفوارق في رأس ريشته. وما يستحق الإعجاب هو أنهما، وهما يتحاجَّان ويتحادثان غالبًا في الكمال وفي المثال، لم يضيِّع أيٌّ منهما قط، ولا لحظة واحدة، عبقريتهما الخاصة. صحيح أن كلاً منهما ينصح للآخر بما معناه: “لو كنت مكانك لفعلت كذا”، لكن كلاً منهما، في الوقت نفسه، يصرِّح لَبِقًا بأن ما ينصح به للآخر لا يصلح للآخر. والآخر، جوابًا، يردُّ النصيحة بقوة إلى الناصح، عازمًا على البحث بسُبُله الخاصة.